WEBフォントを使って外国語と日本語を共存させる

(日)むかしむかし、冬のさなかのことでした。
(越)Chuyện xưa kể rằng hồi ấy, khi trời đang ở giữa mùa đông lạnh giá, những bông hoa tuyết y như những chiếc lông chim trắng muốt bay phấp phới khắp bầu trời,
(英)a queen sat sewing at her window, which had a frame of black ebony wood.
(仏)« Si seulement j'avais un enfant aussi blanc que la neige, aussi rose que le sang, aussi noir que le bois de ma fenêtre ! »
(独)dachte sie bei sich: Hätt' ich ein Kind, so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so schwarz wie das Holz an dem Rahmen!
(露) Давай-ка отправимся с тобой на гору и хоть разок да наедимся досыта, пока их не утащила белка.
(シンハラ語)පස්සෙ හම්බ වෙමු

(日)むかしむかし、冬のさなかのことでした。
(越)Chuyện xưa kể rằng hồi ấy, khi trời đang ở giữa mùa đông lạnh giá, những bông hoa tuyết y như những chiếc lông chim trắng muốt bay phấp phới khắp bầu trời,
(英)a queen sat sewing at her window, which had a frame of black ebony wood.
(仏)« Si seulement j'avais un enfant aussi blanc que la neige, aussi rose que le sang, aussi noir que le bois de ma fenêtre ! »
(独)dachte sie bei sich: Hätt' ich ein Kind, so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so schwarz wie das Holz an dem Rahmen!
(露) Давай-ка отправимся с тобой на гору и хоть разок да наедимся досыта, пока их не утащила белка.
(シンハラ語)පස්සෙ හම්බ වෙමු

日本語テキスト(よもぎ文字)

「どうかして、わたしは、雪のようにからだが白く、血のように赤いうつくしいほっぺたをもち、このこくたんのわくのように黒い髪をした子がほしいものだ。」と。

英語テキスト(Google Fonts -Allura)

"If only I had a child as white as snow, as red as blood, and as black as the wood in this frame."

フランス語、ドイツ語テキスト(Google Fonts - Hedvig Letters Serif)

« Si seulement j'avais un enfant aussi blanc que la neige, aussi rose que le sang, aussi noir que le bois de ma fenêtre ! »
dachte sie bei sich: Hätt' ich ein Kind, so weiß wie Schnee, so rot wie Blut und so schwarz wie das Holz an dem Rahmen!

ベトナム語テキスト(Google Fonts - Sriracha)

– Giá như mình có được một đứa con có làn da trắng như tuyết, màu môi hồng hào như là màu đỏ tươi của máu,
tóc thì đen nhánh như là gỗ mun làm khung cửa sổ này. Nếu được như vậy thì tốt quá nhỉ.


TOP